منقول من موقع الإعجاز العلمي للقرآن والسنة :
http://quran-m.com/container.php?fun=artview&id=1008
قد يقول قائل ان هذا الفيدو مفبرك لذلك أحببت أن نضع المراجع ونطلب من كل الإخوة التأكد من صدق المعلومات بأنفسهم ليصلوا إلى اليقين:
أما موقع السفر التوراتي الذي اسمه Song of Songs Chapter 5 שִׁיר הַשִּׁירִים
http://mechon-mamre.org/p/pt/pt3005.htm
المقطع رقم 16
أما اسم النبي محمد بالعبرية فهو מַחֲמַדִּ يمكن البحث عنه ضمن النص السابق بواسطة الضغط على Ctrl + F
لو استعملنا بعض مواقع الترجمة العالمية والاحترافية والمشهود لها بالمصداقية مثل هذا الموقع العالمي، والذي يعتبر من أقدم مواقع الترجمة وأفضلها على شبكة الإنترنت.
http://www.freetranslation.com/
وطلبنا الترجمة من العبرية أي Hebrew إلى الانكليزية تظهر لنا هذه النتيجة
كذلك يمكن استعمال موقع ترجمة عالمي آخر وهو :
http://mymemory.translated.net
ولما نضع هذه الكلمة العبرية מַחֲמַדִּ ونترجمها إلى العربية انظروا النتيجة :
للأسف الترجمة إلى اللغة الإنكليزية في السفر السابق والتي يترجمها اليهود إلى اللغات الأخرى ترجمت معنى اسم العلم إلى اللغة الإنكليزية والمفروض ان يكتب الاسم كما ينطق لانه اسم علم ولكن لما ترجم النصارى واليهود كلمة מַחֲמַדִּ تم ترجمة معناها أي المشتهى أو المشتهيات والمفروض يبقى كما ينطق وكما هو مذكور في المترجمات القياسية فتكون الترجمة الصحيحة هي :
His mouth is most sweet: he is Mohammed the Great. This is my Beloved, and this is my Friend,
وليس :
His mouth is most sweet; yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend,
فتكون الترجمة الصحيحة هي :
كلامه أجمل الكلام، إنه محمد العظيم، هو محبوبي وخليلي
كذلك يمكن سماع تلاوة للسفر بصوت أحد الحاخامات في الرابط التالي:
http://media.snunit.k12.il/kodeshm/mp3/t3005.mp3
في الدقيقة 2:29 ينطق اسم محمدم أو محمد العظيم
0 comments:
إرسال تعليق